Monday, August 29, 2011

Ode 1-11

Share the wisdom:

Don't ask (it's forbidden to know) what final fate the gods have
given to me and you, Leuconoe, and don't consult Babylonian
horoscopes. How much better it is to accept whatever shall be,
whether Jupiter has given many more winters or whether this is the
last one, which now breaks the force of the Tuscan sea against the
facing cliffs. Be wise, strain the wine, and trim distant hope within
short limits. While we're talking, grudging time will already
have fled: seize the day, trusting as little as possible in tomorrow.

For those who love Latin, here's the original:

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quicquid erit, pati,
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, uina liques, et spatio breui
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit inuida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.  

Horace Ode 1-11

Horace, full name is Quintus Horatius Flaccus, was a prominent Roman poet who lived betweem 8 December 65 BC – 27 November 8 BC during the time of Augustus. He is the first who said the now famous phrase Carpe diem, quam minimum credula postero, that is "Seize the Day, putting as little trust as possible in the future" in Ode 1-11. The poet clearly states here that since the future is uncertain, unforeseen, one, instead, should focus one's hopes to each Day making the most of it.